Перевод "critical thought" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение critical thought (критикол сот) :
kɹˈɪtɪkəl θˈɔːt

критикол сот транскрипция – 32 результата перевода

You can't have critical thououi.
And where would we be without critical thought?
Floating on a rainbow cloud full of marshmallow bunnies?
Ты не можешь без него рассуждать критически.
И где бы мы были без критических мыслей?
Плавали бы на радужном облаке, полном зефирных кроликов?
Скопировать
There was a body found in a bookstore in Southeast D.C.
Bookstores, unlike Twitter, are the hubs of true, complex critical thought.
It's abandoned.
Нашли тело в книжном магазине, на юго-востоке округа Колумбия.
Книжный магазин, в отличие от Твиттера, это сердце истины, центр критических мыслей.
Он заброшен.
Скопировать
You can't have critical thououi.
And where would we be without critical thought?
Floating on a rainbow cloud full of marshmallow bunnies?
Ты не можешь без него рассуждать критически.
И где бы мы были без критических мыслей?
Плавали бы на радужном облаке, полном зефирных кроликов?
Скопировать
- Yeah, no, listen.
If he was really, really ill and she thought it was critical, then she'd tell you, wouldn't she?
You've got a band.
- Да, просто послушай.
Если бы он действительно серьезно заболел и она знала, что это критически, разве она бы тебе не сказала?
На тебе группа.
Скопировать
MRS. WILSON:
...which is why educators like Dewey thought FDR's aims were critical in furthering progressivism in
Okay, I want to put a pin in the New Deal, and talk about something that's influencing society right now.
...вот почему, такие педагоги, как
Дьюи, считали, что планы Рузвельта очень важны в плане продвижения прогрессивизма в 30-е годы.
Ладно, а теперь поговорим о новом топике, например о том, что влияет на развитие общества в настоящий момент.
Скопировать
Yeah...
He thought it was a threat to critical infrastructure in the United States.
Yeah.
Да...
- Ага, он говорил о чём-то, что... о критической инфраструктуре США.
Ага.
Скопировать
There was a body found in a bookstore in Southeast D.C.
Bookstores, unlike Twitter, are the hubs of true, complex critical thought.
It's abandoned.
Нашли тело в книжном магазине, на юго-востоке округа Колумбия.
Книжный магазин, в отличие от Твиттера, это сердце истины, центр критических мыслей.
Он заброшен.
Скопировать
Truth, Dimo?
But if I thought paying you!
, take as much as you want.
Это правильно, Димо?
Я собирался заплатить тебе!
Бери столько, сколько хочешь.
Скопировать
What, my friends?
I confess I have often thought,
I'd like to be like one of you.
Можем ли мы быть друзьями?
Признаюсь, я часто думал,
Я хотел бы быть похожим на одного из вас.
Скопировать
Two flashes mean "no."
I thought you might make an exception for them.
I'm sorry, gentlemen.
Две вспышки означают "нет".
Я думал, вы сделаете для них исключение.
Простите, господа.
Скопировать
I've always said: real criminals, as a rule, are good actors! I'm observant!
You stole only from people you thought were scoundrels!
I knew right away.
Я всегда говорил: настоящий жулик, как правило, хороший артист!
Крали только у тех, кого считали жуликами.
Я ведь, сразу догадался!
Скопировать
Did you think about me?
You've only ever thought of yourself!
They'll put you in jail, Yura,
Ты обо мне подумал? Нет? Нет.
Ты ведь всегда только думал о себе.
Тебя посадят, Юра.
Скопировать
Listen. Those pictures I took in the park--
I thought you were supposed to be in Paris.
I am in Paris.
Послушай, эти фотографии, которые я сделал сегодня в парке...
А я думал ты в Париже.
А я уже в Париже.
Скопировать
You have the tongue.
Aye, I thought so.
English the three of them.
У Вас есть язык.
Да, я так и думал.
Все трое англичане.
Скопировать
Come over here. I'll bandage your arm.
I thought it was worse. It's just a scratch.
What's your name?
Пойдём, я перевяжу твою руку.
Думал, серьёзная рана, а оказалась всего лишь царапина.
- Как тебя зовут?
Скопировать
You ought to be in bed.
I heard some noise and I thought someone was here.
Well, I guess I was wrong.
Тебе нужно быть в кровати.
- Я услышала какой-то шум и подумала, что здесь есть кто- то.
Наверное, ошиблась.
Скопировать
Of course. A police investigation, that might have been very awkward.
- That's what I thought. So I let him go.
- I did the right thing, didn't I?
Да, действительно, вмешательство полиции создало бы некоторую неловкость.
Ну вот я его и отпустила.
Серьезно? Ты думаешь так и следовало?
Скопировать
"What if a burglar got to it and turned off the alarm?" No.
The thought never entered my mind.
Funny, I was going to ask that very thing.
Сможет ли взломщик отключить сигнализацию, верно?
Нет, нет, нет.
Этого у меня и в мыслях не было. А мне как раз очень интересно, сможет или нет.
Скопировать
Well, finally!
I thought you'd been caught.
- No.
Ну вот наконец-то.
Всю ночь я ждал тебя в Ритц, уж думал, что-нибудь случилось.
Ничего.
Скопировать
- What?
Well, for a moment, I thought I saw a resemblance.
Resemblance to what?
Что?
Мне вдруг померещилось, что я вижу сходство.
Кто на кого похож?
Скопировать
You see the possibility of enduring, not so?
How can I say everything I've thought without losing my way, boring you?
I love you, as much as I did before.
Вы видите возможность все продолжить, или нет?
Как я могу сказать все, что думаю, не изменяя своим убеждениям, неинтересных вам?
Я люблю тебя так, как и раньше.
Скопировать
"But you lack motherliness."
You laughed because you thought it sounded silly.
But after a while you noticed you thought about what he'd said.
"Но вам не хватаем материнских забот."
Вы рассмеялись, подумав, что это прозвучало глупо.
Но вскоре вы обратили внимание, на то, что думали о том замечании.
Скопировать
You laughed because you thought it sounded silly.
But after a while you noticed you thought about what he'd said.
You became more and more worried.
Вы рассмеялись, подумав, что это прозвучало глупо.
Но вскоре вы обратили внимание, на то, что думали о том замечании.
Вы все больше и больше беспокоились.
Скопировать
Why is that?
Well, I'd thought that i already know all about the plane engines...
- But you do!
А почему-так?
Знаешь, я думал что я знаю всё про судных двигателях
- Ты же знаешь, ведь!
Скопировать
I tell her I know exactly what she's looking for.
She'd heard that P... was dead and thought that once here, it would all be easy.
And I tell him it's all Chinese to me.
Я говорю ей, что знаю, чего она хочет.
Она слышала, что Дик умер, и подумала, что может что-то выяснить.
Я отвечаю, что за мной весь Китай.
Скопировать
But I have to find a way.
He say what he thought of me?
Why the hell should I care?
Мне нужно уйти.
- Что он обо мне думает?
- Думаете, для меня есть разница?
Скопировать
They don't want the victory of the Left.
Just as I thought.
To get back at his boss, who didn't want him anymore, young Donald brought me photos of Richard's death.
Они не хотят победы Левых.
Как я и думала.
Дональд, чтобы отомстить боссу, который над ним издевался, принёс мне фотографии, запечатлившие смерть Ришара.
Скопировать
- He's no more ill than you are.
- Then he's worse than I thought.
Try to stand up now, darling.
- Он не более болен, чем ты.
- Ему хуже, чем я думаю.
Попробуй сам стоять, милый.
Скопировать
Thanks. Goodbye.
Worse than I thought.
Nothing wrong with you at all.
Всего хорошего.
Хуже чем я думал.
С тобой всё в порядке.
Скопировать
But you do have good taste.
- I thought you were a hundred.
- No, no.
Но у тебя хороший вкус.
- Я думал тебе уже сто.
- Нет, нет.
Скопировать
- We're blowing up the house.
- I never thought they'd dare.
- Jan dares.
- Мы же взрываем дом.
- Не думаю, что кто-то решится.
- Ян решился.
Скопировать
It's suffering from anaemia and clogged arteries.
It doesn't want to live any longer so I thought I'd give it a hand... and blow the whole bloody thing
This is no joke, I assure you.
Он страдает от анемии и закупорки артерий.
Он больше не хочет жить, и я решил ему помочь - взорвать всё к чертям собачьим.
Это не шутка, уверяю.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов critical thought (критикол сот)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы critical thought для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить критикол сот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение